Перевод "the Innocent" на русский
Произношение the Innocent (зи иносонт) :
ðɪ ˈɪnəsənt
зи иносонт транскрипция – 30 результатов перевода
How beautiful the days Of the beginning of existence
Breathing the innocent soul As perfuming the flower
The sea is a serene lake
О, как удивительны дни явленья на свет новой жизни!
Подобно цветка аромату дыханье невинной души.
И на море тихо, спокойно.
Скопировать
I was at Marie's the other night.
She played the innocent, but I could tell she'd seen him.
You're fucking "Carnac the Great" now too, huh?
ѕозавчера вечером € был у ћари.
ќна строила из себ€ козу невинную, но € зуб даю, она с ним встречалась.
" ты, бл€дь, великим €сновид€щим заделалс€, да?
Скопировать
"As the poets have mournfully sung
"Death takes the innocent young "The screamingly funny The rolling in money "And those who are very well
Gale!
Ладно.
Как поэты скорбно пели... смерть не щадит молодых... кто со смеху умирает, кто в золоте купается, и тех, у кого ниже колен.
Гейл! Гейл! Гейл!
Скопировать
Myhusband no longer lives at home.
You're the innocent party.
You can file a suit.
Мой муж больше не живёт дома.
Вы невиновная сторона.
Вы можете подать иск о разводе.
Скопировать
I was able to clearly see the world she was dreaming of.
The crystal clear water of the valley, the innocent people, and the world she was dreaming of.
Maybe it was the home of innocence where they once lived and since forgot.
Мне удалось ясно рассмотреть мир о котором она мечтала
Хрустально чистые воды долины невинные люди и мир ее мечты.
Может это давно позабытый дом .... где они жили когда-то
Скопировать
Yeah!
The innocent bystander always gets it.
Will you stop and try to appreciate the end-of-the-year rager you're missing. Happening live, in your dorm.
Да!
Невинный свидетель всегда получает!
Ты просто перестанешь наконец и попытаешься оценить этот неудержимый разгул по поводу окончания учебного года, который ты пропускаешь?
Скопировать
They're up to their old tricks.
Using a standard grayboy look with the innocent doggy eyes and smooth baby-butt skin.
They project what they think we want to see.
Я их штучки знаю.
Являются в образе "мистера Грея",.. ...глазастого головастика с нежной детской кожей.
Изображают то, что мы хотим видеть.
Скопировать
I didn't ... lsuke, what have I done?
Don't play the innocent, we have proof
Come and face the boss.
Я не бегал ... Исуке, что я сделал?
Не притворяйся, у нас есть доказательство.
Пошли, поговоришь с боссом.
Скопировать
I would not worry. There is no evidence against it.
Who had said... that the innocent boy the choir end this way?
We know that crazy for you, right?
Я бы не беспокоился, но есть улики и против тебя.
Это ерунда, Джеймс. Невинный мальчик из церковного хора приходит к такому финалу...
Ты знаешь, многие сходили с ума от любви к тебе.
Скопировать
Do you believe I found this barn through premonition?
Do what you can to eliminate the innocent from this equation.
It looks like you've been had, Dunois.
Ты думаешь, меня в этот хлев привела интуиция?
Постарайся исключить невинных из этого уравнения.
Похоже, тебя поимели, Дюнуа.
Скопировать
Hit him!
Don't hurt the innocent.
Happy birthday!
Схватить его!
Что вы творите?
С днём рождения!
Скопировать
You won't go to court.
Justice doesn't deal with the innocent.
See that?
Вам не придётся.
Правосудие не занимается невиновными.
Видите?
Скопировать
- Now, no, that'd be foolish.
He'd sit for an hour playing the innocent and then report us to the officials.
Once they come, we can't stay or take our goods with us if we left.
- Это было бы глупо.
Он сделает вид, что ничего не понял, а потом доложит о нас властям.
Когда они придут, мы не сможем ни остаться, ни забрать наше золото с нами.
Скопировать
bear welcome in your eye, your hand, your tongue.
Look like the innocent flower, but be the serpent under't.
When Duncan is asleep, whereto the rather shall his day's hard journey soundly invite him,
Твои глаза и речь: цветком невинным
Ты выгляди, но будь под ним змеёй.
Когда заснёт Дункан, Тяжёлою дорогой утомлённый,
Скопировать
Methought I heard a voice cry 'Sleep no more!
Macbeth does murder sleep', the innocent sleep,
sleep that knits up the ravell'd sleeve of care, the death of each day's life, sore labour's bath, balm of hurt minds, great nature's second course, chief nourisher in life's feast!
Казалось мне, что слышу Я дикий вопль: "Не спите больше!
Макбет Зарезал сон!" — невинный сон,
что нити Развязывает у клубка забот, Смерть жизни дня, купель трудов тяжёлых, Бальзам болящих душ, вторую смену За трапезой природы, и на пире Великой жизни — лучшее из блюд!
Скопировать
In any case it is a Persian proverb that says so.
Even if he is wrong, this is something that you can buy the freedom of the innocent.
If that's your thing.
Во всяком случае об этом говорят персидские предания.
Даже если они ошибаются, выкупить свободу невинных - это уже хорошо.
Если вам так угодно.
Скопировать
On your knees, Gitano, on your knees! In His holy name,
I bless the innocent creatures that you have brought here today.
And I pray that you will treat them with kindness. and love them as God does.
- На колени, Хитано, на колени.
- Его святым именем я благословляю животных, которых вы сегодня привели сюда.
Обращайтесь с ними по-доброму, любите их.
Скопировать
They couldn't find any witness, however hard they might have tried.
Who would slander Him, the innocent?
And the Pharisees were great deceivers, literate and cunning.
Свидетеля так и не нашли, как ни старались.
Кто ж его, невинного, оклевещет?
А фарисеи на обман мастера, грамотные, хитроумные.
Скопировать
Hmm, hmm.
Don't come the innocent with us, Sawbones.
You know what Joe was hiding.
Хм, хм.
Не играй с нами в невинность, костоправ.
Ты знаешь то, что скрывал Джо.
Скопировать
I didn't understand.
Right, play the innocent.
- What's your name?
Не поняла.
Ясно, невинная овечка.
Как вас зовут?
Скопировать
There's another proverb that I picked up somewhere.
"There is no sleep like the sleep of the innocent, while the wicked will never find rest."
I must have done something very good once in my life. But it must have been before my voice changed.
В памяти крутится услышанная мною где то пословица
"Нет ничего чище, чем сон невинного в то время как нечестивец никак не обретет покой"
Я должен сделать нечто прекрасное в своей жизни но это должно произойти до того как мой голос затихнет
Скопировать
Was Don Pedro AIvares Cabral discovered Brazil.
This pilgrimage to Monte Santo... will open the gates of Heaven... to the bodies and souls of the innocent
I have walked from village to village... telling everyone fire will sprout from the rocks... to burn the world.
Жил-был Дон Педро Альварес Кабрал, открывший Бразилию.
Он приказал своим всадникам построить из камней и крови эту дорогу для паломников в Монте Санто, которая откроет ворота рая телам и душам невинных.
Я ходил от села к селу, говоря каждому: скалы породят огонь, который сожжёт мир.
Скопировать
The land will become the sea... and the sea will become the land!
When we get to the island... we'll clean the souls of the sinners... with the blood of the innocent.
Killer of 'cangaceiros'.
Земля станет морем. А море станет землёй!
Когда мы доберёмся до острова, мы очистим души грешников кровью праведных!
Убийца кангасейрос...
Скопировать
The sound of the sea's dark waves sinking into the city streets.
"Striking the drum, playing the flute, on Sundays the innocent child plays on the tatami mat. "
- Chuya Nakahara
.Звук тёмных морских волн.. ...тонет в городских улицах.
"Бьёт в барабан, играет на флейте, а по воскресеньям невинное дитя играет на мате татами."
Тюя Накахара.
Скопировать
Captain, I don't think a policeman should work like a dog-catcher. - No? - Putting criminals behind bars.
And the law protects the guilty, as well as the innocent.
- Our job is tough enough.
Не считаю, что полицейский должен всех подряд бросать за решетку.
В любой свободной стране он обязан вершить закон.
– Наша работа не сахар.
Скопировать
The incidents, the places, ...my friend we cannot keep this a secret any longer.
Let us punish the guilty, ...let us reward the innocent.
My friend, ...can your heart stand the shocking facts about grave robbers from outer space?
Так накажем виновных и вознаградим невинных.
Друзья мои,..
выдержат ли ваши сердца рассказ о душераздирающих фактах нашествия из открытого космоса ненасытных охотников за мертвецами?
Скопировать
What do I mean?
Don't come the innocent with me, Windrush.
You haven't been here more than five minutes, and the whole place is on strike.
Что я имею в виду?
Не прикидывайся со мной простачком, Уиндраш.
Ты не пробыл здесь и пяти минут, и всё предприятие уже бастует.
Скопировать
Father never does
Because the devil is the seducer of the innocent
He strives to destroy all goodness
Отец никогда так не делает.
Это потому, что дьявол соблазняет невинного.
Он старается разрушить все хорошее.
Скопировать
Don't you ever swear to my God, Kramer.
My God protects the innocent and punishes evil scum like you.
- Have you got that?
Никогда не клянись моим Богом, Крамер.
Мой Бог защищает невиновных и наказывает злобных сволочей, таких, как ты.
- Ты понял?
Скопировать
As the investigating officer, ...you are perfectly placed to put the diamonds where you know they will be found and to do the same with the black leather case.
In this way, you sought to incriminate the innocent.
And worse. Mademoiselle Lopez had given you already one nasty moment.
И так же поступили с кожаным футляром.
Таким образом, желая подвести невиновных.
И хуже того, мадемуазель Лопес уже доставила Вам неприятный момент.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the Innocent (зи иносонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Innocent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи иносонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение